一群来自拉丁美洲和西班牙的热辣单身者齐聚在热带天堂,这群年轻人认为这将是他们生命中最具异国情调和最火热的夏天,但转折不期而至。如果想要赢得 10 万美元的大奖,这些喜欢约炮的承诺恐惧症患者全程都不得接吻、亲昵,也不能以任何形式自慰。每僭越一次,奖金就会随之减少。热衷单身的人能建立更深的情感联系吗?还是诱惑太过强烈,让人无法自持?
Documentary tells the story of Dick Proenneke who, in the late 1960s, built his own cabin in the wilderness at the base of the Aleutian Peninsula, in what is now Lake Clark National Park. Using color footage he shot himself, Proenneke traces how he came to this remote area, selected a homestead site and built his log cabin completely by himself. The documentary covers his first year in-country, showing his day-to-day activities and the passing of the seasons as he sought to scratch out a living alone in the wilderness.
Dr Helen Czerski examines the world of sound waves.
《气候创造历史》是德语纪录片,介绍了从尼安德特人到古罗马时期,气候是如何决定来塑造这个社会的。 Das Leben auf der Erde ist ein Spielball des Klimas. Wissenschaftler haben die Meilensteine in der Menschheitsgeschichte im Spiegel weltumspannender Klimaentwicklungen untersucht und dabei erstaunliche Zusammenhänge entdeckt. Der "Terra X"-Zweiteiler "Klima macht Geschichte" führt auf eine spannende Zeitreise von der Eiszeit bis ins 21. Jahrhundert.
泰国单口喜剧演员乌多姆·塔帕尼奇回归中心舞台,以其独特的搞笑方式抱怨前列腺检查和葬礼等各种问题。
约会实验来到巴西,而当地的单身男女将尝试在面对面见面之前找到真爱并订婚
Ten gorgeous singles meet in a tropical paradise. Little do they know that to win the EUR200,000 prize, they'll have to completely give up sex.
台湾音乐真人选秀节目《滚石摘星号》,由横跨滚石音乐各个经典时代的歌手:张震岳、米非、周华健、苏慧伦、任贤齐、李心洁、徐怀钰、于子育、曹格、顽童、八三夭、曹雅雯、孙盛希、陈零九、邱锋泽、赖晏驹、李浩玮、U:NUS等15组巨星歌手,以不同角色身份参与节目,将生活与大自然的一角一隅成为表演舞台,选手们透过创新改编重新传唱经典,也唱出自己的生命故事,多达80首滚石歌曲将以各种形式重新被演绎,不论是翻唱、改编或原唱经典重现,都将带领所有观众走入40年的本土音乐回忆。
泰国最知名的影星情侣Porsch Apiwat和Arm Sappanyoom结婚了!从校园相识、携手演出《爱龙奈》(Ai Long Nhai),爱情长跑了17年,终于在2025年登记为泰国的首批同志婚姻伴侣。 Porsch和Arm如何在真实人生上演BL剧情?他们的爱情有多甜蜜?实境拍摄筹办婚礼过程,绝对让人感动不已。
这位喜剧演员兼播客主持人畅谈出格的性行为和抖音警察,并分享了自己成为瑞典疫情海报女郎的经历。
本片以尊重历史事实为出发点,形象地描写了1974年西沙海战的历史背景,重点表现了中国海军为保卫领土主权所进行的自卫反击战。本片的最大看点是淋漓尽致地再现这场
喜剧演员莉斯·佩雷拉直言不讳地探讨了极端世界中的感情关系、成年人,以及处于中间水平的状态— 这不完美,但也不算太糟。
走下私人飞机,进入迪拜社交圈。在那里,奢侈奢华的派对、令人惊艳的天际线和让人瞠目结舌的时尚是生活之日常
首部意大利 Netflix 原创真人秀节目。10 名毫无工作经验的年轻男女最初享受着度假待遇,然而很快这些人便得开始第一份工作。马蒂尔德·吉奥尼首次以主持人的身份与观众见面。十名年轻的参赛者踏上梦幻假期之旅。但要想入住奢华别墅,赢取十万欧元大奖,他们必须找一份实实在在的工作。
The story of how police repeatedly allowed a serial murderer to slip through their fingers. Stephen Port date-raped and murdered four young gay men in East London within fifteen months and dumped all four bodies within a few hundred metres of each other. Yet Barking and Dagenham police failed to link the deaths, until weeks after the fourth one. The film tells the story through eyes of the families of Port's victims, unpicking how the police failed to properly investigate each of the deaths in turn. The police's assumptions that these young gay men had died from self-inflicted overdoses of chem-sex drugs allowed Port to continue raping and killing innocent young men. The film unravels Port's sinister character and modus operandi. Port was motivated by a desire to satisfy his lust for abusive drug fuelled sexual encounters. He found all his victims through gay dating and social media sites, using multiple online profiles. Barking and Dagenham police's failings have led to huge anger amongst the families of Port's victims. Some have accused the police of institutional homophobia, and asked if officers would have investigated more thoroughly, had four young women turned up dead within such a small radius. The Met police have referred themselves to the Independent Police Complaints Commission over their handling of the case and will not comment on specific allegations until the IPCC investigation is complete.
巴西创业者向名人和大众评委推销他们的点子,但要赢得20万雷亚尔的奖金,他们还必须应对艰难的挑战
As Christie's celebrates its 250th anniversary, this two-part series follows the drama behind iconic art auctions across the globe to reveal how the world's biggest auction house operates.
乔治娜·罗德里格斯是一位母亲、网红和商人,也是#C罗#克里斯蒂亚诺·罗纳尔多的伴侣。本片对她的日常生活进行了深入且感性的刻画。
本片调查了俄罗斯黑客世界的现象:它于90年代初诞生,在2010年代发展。本剧深入到这个时代最著名黑客的生活,重现犯罪时间的脉络、刑罚,直到正在发生的事情。这是一场俄罗斯与美国当局的猫捉老鼠游戏。在那个时代没人知道网络犯罪是可能的。 https://www.kinopoisk.ru/series/4742511/
Brazilian comic Rodrigo Marques discusses a particularly crazy trip to a famous archipelago, his life traumas and more in this stand-up special
Sizzling hot young Brazilians meet at a dreamy beach resort. But for a shot at R$500,000 in this fun reality show, they'll have to give up sex.by:www.2kyb.com